123 : 待ちながらの源

 

 

SERIES ≫  無限定に相対する写像 / 射影配景における切断の意味 ” 華麗な罠 ” ( 2020 )

 

 

 

Zwei Männer in Betrachtung des Mondes ; Two men contemplating the Moon, 1819/1820. Caspar David Friedrich, Galerie Neue Meister, Dresden, Germany

 

 

 

ARTWORK : 123 「 待ちながらの源 」

 

 

Abendland I

 

Mond,als träte ein Totes
Aus blauer Höhle,
Und es fallen der Blüten
Viele über den Felsenpfad.
Silbern weint ein Krankes
Am Abendweiher,
Auf schwarzem Kahn
Hinüberstarben Liebende.

Oder es läuten die Schritte
Elis’ durch den Hain
Den Hyazinthenen
Wieder verhallend unter Eichen.
O des Knaben Gestalt
Geformt aus kristallenen Tränen,
Nächtigen Schatten.
Zackige Blitze erhellen die Schläfe
Die immerkühle,
Wenn am grünenden Hügel
Frülingsgewitter ertönt.

 

Abendland I Op.14-2 6 Lieder nach Gedichten von Georg Trakl
Georg Trakl
Anton Webern

 

 

夕暮れの地 Ⅰ

 

月は まるで死人が歩み出るように
青の洞窟より現れる
そして 花たちが散っている
沢山と 石畳の上に
銀色に涙するのは 病める者
夕暮れの池のそばで
黒いボートの上には
そこで死せる 恋人たち

それとも 聞こえるのは 足音か
エリスが 茂みを抜けてゆく
ヒヤシンスの茂みを
再びカシの木々の下に 音は 木霊する
おお 少年の姿が
水晶の涙で 形作られる
夜の影で
ギザギザの稲妻が 顳顬を照らす
いつも冷たいこめかみを
緑の丘に
春の嵐が鳴り響いているときに

 

 

 

 

 

Mann und Frau in Betrachtung des Mondes ; Man and Woman contemplating the moon, circa 1818-1824. Caspar David Friedrich, Alte Nationalgalerie, Central Berlin

 

 

 

 

Abendland II

 

So leise sind die grünen Wälder
Unsrer Heimat,
Die kristallne Woge
Hinsterbend an verfallner Mauer
Und wir haben im Schlaf geweint;
Wandern mit zögernden Schritten
An der dornigen Hecke hin
Singende im Abendsommer,
In heiliger Ruh
Des fern verstrahlenden Weinbergs;
Schatten nun im kühlen Schoß
Der Nacht,trauernde Adler.
So leise schließt ein mondener Strahl
Die purpurnen Male der Schwermut.

 

Abendland II Op.14-3 6 Lieder nach Gedichten von Georg Trakl
Georg Trakl
Anton Webern

 

 

夕暮れの地 Ⅱ

 

とても静かな緑の森
われらが故郷の
水晶の波は
崩れた壁のところで 死に瀕す
そして われらは眠りの中で泣く
躊躇いがちの足取りで 彷徨うさま
茨の生垣に沿って
歌いながら 夏の夕暮れを
聖なる安らぎの中で
遠く光るブドウ畑
影は 今 涼しい懐の中
夜の懐の 喪に服す鷲だ
静かに消え行くのは 月の光
悲しみの紫の傷跡

 

 

 

 

 

Two Men Contemplating the Moon ; Two Men Contemplating the Moon, circa 1825–30. Caspar David Friedrich, Metropolitan Museum of Art, Dresden, New York City

 

 

 

 

Abendland III

 

Ihr großen Städte
Steinern aufgebaut
In der Ebene!
So sprachlos folgt
Der Heimatlose
Mit dunkler Stirne dem Wind,
Kahlen Bäumen am Hügel.
Ihr weithin dämmernden Ströme!
Gewaltig ängstet
Schaurige Abendröte
Im Sturmgewölk.
Ihr sterbenden Völker!
Bleiche Woge
Zerschellend am Strande der Nacht,
Fallende Sterne.

 

Abendland III Op.14-4 6 Lieder nach Gedichten von Georg Trakl
Georg Trakl
Anton Webern

 

 

夕暮れの地 Ⅲ

 

お前たち 大都会よ
石で作られている
この平野の中
言葉なく ついてゆくのだ
故郷をなくした者は
暗い顔をして この風に従い
丘の近くの裸の森を
お前たち 遠くで 黄昏る流れよ
力ずくで怯えさせる
恐るべき夕暮れは
嵐の雲の中
きみたち 死にゆく人々よ
青ざめた波が
夜の岸辺に打ち寄せる
落ちてゆく星たち

 

 

 

 

Picture, Drawing & Photo, Text ; Image Credit With Copyright.

 

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ /GK.

 

 

 

 

Official Website : TOTAL DESIGN / OFFICE KANKE
→ http://www.office-kanke.com
Weblog : pen of the hawk / ESQUISSE – OFFICE KANKE/GK.
→ http://www.office-kanke.com/workblog
Weblog : pen of the falcon / ARTWORK – OFFICE KANKE/GK.
→ http://www.office-kanke.com/blog/

Official Website : Mezzo Soprano / NATSUKO KANKE
→ http://www.natsuko-kanke.com
Weblog : pen of the eagle owl / MUSIC ACTIVITIES – NATSUKO KANKE
→ http://natsuko-kanke.com/blog/